24/01/2018

Décalogue salésien de St François de Sales

Commentaires

Merci !

Connaissez- vous le Cantique de Jean Racine , de Gabriel FAURE , interpr^té par la NW CHOIR d' Oxford :

La musique est très belle et les paroles merveilleuses !!
Bonne écoute et bonne vision !

https://www.youtube.com/watch?v=tzhBr1T-LHc

Avec les paroles en plusieurs langues : Très beau !

Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux,
De la paisible nuit nous rompons le silence:
Divin sauveur, jette sur nous les yeux.

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
Qui la conduit à l'oubli de tes lois!

Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle,
Pour te bénir maintenant rassemblé;
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The original Latin text:

Consors paterni luminis,
Lux ipse lucis et dies,
Noctem canendo rumpimus:
Assiste postulantibus.

Aufer tenebras mentium,
Fuga catervas dæmonum,
Expelle somnolentiam
Ne pigritantes obruat.

Sic, Christe, nobis omnibus
Indulgeas credentibus,
Ut prosit exorantibus
Quod præcinentes psallimus.

Sit, Christe, rex piissime,
Tibi Patrique gloria
Cum Spiritu Paraclito
In sempiterna sæcula.
Amen.

The last verse (or doxology) has a variant:
Praesta, Pater Piissime,
Patrique, compar Unice,
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne saeculum.
Amen.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
English translation:

Word of God, one with the Most High,
in Whom alone we have our hope,
Eternal Day of heaven and earth,
We break the silence of the peaceful night;
Saviour Divine, cast your eyes upon us!

Pour on us the fire of your powerful grace,
That all hell may flee at the sound of your voice;
Banish the slumber of a weary soul,
That brings forgetfulness of your laws!

O Christ, look with favour upon your faithful people
Now gathered here to praise you;
Receive their hymns offered to your immortal glory;
May they go forth filled with your gifts.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
German translation:

Wort Gottes, eins mit dem Allerhöchsten,
in dem allein wir unsere Hoffnung haben,
Ewiges Licht des Himmels und der Erde,
Wir brechen das Schweigen der ruhigen Nacht;
Göttlicher Heiland, wirf einen Blick auf uns!

Übergieß uns mit dem Feuer deiner mächtigen Gnade,
So dass die Hölle beim Klang deiner Stimme entflieht;
Verbanne den Schlummer von bekümmerten Seelen,
Hervorgebracht durch das Vergessen deiner Gesetze!

Herr Jesus Christus, betrachte mit Wohlwollen die dir treuen Menschen
(oder blicke mit Wohlwollen auf diese Gläubigen)
Die jetzt hier versammelt sind um dich zu preisen;
Empfange ihre Hymnen, die zu deinem unsterblichen Ruhm dargebracht werden;
Mögen sie wiederkehren erfüllt von deinen Gaben (oder Geschenken).

P.S.:
The French, English and German translations are done as accurate as possible but the text is very different from the Latin original. 

Excellente journée !

Écrit par : Myriam de Terwangne | 24/01/2018

Répondre à ce commentaire

Les commentaires sont fermés.